Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo Merry Christmas and Happy New Year joyeux Noël et Bonne Année Frohe Weihnachten und Happy New Year Buon Natale e Felice Anno Nuovo feliz Natal e um Prospero ano novo
Entradas
Mostrando entradas de 2018
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
THE SUNKED GALLEON When Javier came to Beach the Pines, in Key Sabina, in Camagüey’s Cuban province, looking for new ideas for the argument of his new book, did not imagine that one was going to think with a history that it could rival with “ The old man and the sea “ of Ernest Hemingway. His publisher was ordering him messages, urging the young person journalist whom it was ending as soon as possible. The period of edition were becoming exhausted and production was starting worrying. At the moment, sat under the roof of straw of an old hut and tasting a refreshing mojito, Javier was contemplating the horizon of color emerald, hearing as the waves rompian in the shore with a monotonous and sleeping noise. A noise of infantile voices, it called his attention. It got up and went towards a group of little children who sat about an enormous ceiba, were listening to the old man fisherman Manuel. The elder looked at him during a moment and greeted with a slight gesture of his
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
EL GALEÓN HUNDIDO Cuando Javier llegó a Playa los Pinos, en Cayo Sabina, en la provincia cubana de Camagüey, buscando nuevas ideas para el argumento de su nuevo libro, no imaginó que se iba a encontrar con una historia que podía rivalizar con "El viejo y el mar" de Ernest Hemingway. Su editor le mandaba mensajes, apremiando al joven periodista a que acabara lo antes posible. Los plazos de edición se agotaban y producción empezaba a preocuparse. De momento, sentado bajo la techumbre de paja de un viejo bohío y degustando un refrescante mojito, Javier contemplaba el horizonte de color esmeralda, oyendo como las olas rompian en la orilla con un ruido monótono y durmiente. Un ruido de voces infantiles, llamó su atención. Se levantó y se dirigió hacia un grupo de chiquillos que sentados alrededor de una enorme ceiba, escuchaban al viejo pescador Manuel. El anciano le miró durante un momento y saludó con un leve gesto de su cabeza. Sus ojos reflejaban la sabiduría de
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
KUNUK AND AARLUK, THE GREAT KILLER WHALE It was a beautiful morning of spring in Nunavut, the land of the inuik in the north of Canada, when the young person inuk Kunuk and his father the great hunter Ituko went out to the exterior sea, to the hunt for the walruses, in his kayaks. It was a midday, when father and son came to a channel surrounded with big and high icebergs. The whole world knows that it is not possible to hunt by night, because Amarok, the spirit of the wolf, devours the one who dares to do it. Suddenly, Aarluk, the great killer whale, emerged of the water with an enormous jump and looking at them fixedly it returned to submerge in the chill waters. Everything had happened in brief minutes. The two inuik, steeped up to the bones and even not recovered of the surprise, but contentments for preserving his lives, said a prayer to Qailertetang, protective of the fishermen and hunters for having saved them. -Aarluk, there has excused us father. - this way he is a so
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
KUNUK Y AARLUK, LA GRAN ORCA Era una hermosa mañana de primavera en Nunavut, la tierra de los inuik en el norte de Canadá, cuando el joven inuk Kunuk y su padre el gran cazador Ituko salieron al mar exterior, a la caza de las morsas, en sus kayaks. Era mediodía, cuando padre e hijo llegaron a un canal rodeado de grandes y altos icebergs. Todo el mundo sabe que no se puede cazar de noche, porque Amarok, el espíritu del lobo, devora a quien se atreve a hacerlo. De pronto, Aarluk, la gran orca, emergió del agua con un enorme salto y mirándoles fijamente volvió a sumergirse en las gélidas aguas. Todo había sucedido en breves minutos. Los dos inuik, empapados hasta los huesos y aun no recuperados de la sorpresa, pero contentos por conservar sus vidas, rezaron una plegaria a Qailertetang, protectora de los pescadores y cazadores por haberlos salvados. -Aarluk, nos ha perdonado padre. -Así es hijo. El es justo y sabe que Ituko y su tribu, s
- Obtener enlace
- X
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
LES CINQ SENS Pas à pas, j'apporte ma main à ton visage. Je te caresse, dessine tes lèvres et je m'imprègne de ton humiditè sensuelle... Pas à pas, je regarde tes yeux, grands et beaux, profond et intense, une porte à ton âme... Pas à pas, je sens ton parfum. Cette odeur de femme ça enveloppe mes sens et augmenter la température de ma passion... Pas à pas, je marche avec ma langue l'architecture de ton corps comme s'il était un sculpteur de vos courbes, un peintre de ta peau. Un millier de saveurs qui se pressent dans l'histoire de ma vie. Doux souvenirs, larmes salées, moments amers... Pas à pas, j'entends ta voix qui m'apelle, qui me demande de l'aide, qui dit qu'il m'aime j'entends ta voix, ça me reproche, qui me pardonne... Je te caresse, je te regarde, je te sens, je te goûte, je t'entends... Cinq sens, cela forme la femme que ye veux, que j'aime Javier Sánchez